Friday, December 19, 2008

The French connection

Franskabreven. Jo, jag var rätt bra på franska en gång i tiden*. Flytande i tal och ganska hyfsad på det i skrift. Nu lite rätt rostig. Eller okej, väldigt rostig när det kommer till skrift. Sådär så att jag helst behöver en ordbok och en verbböjningsbok att hålla i handen. Vilket vanligen tar ungefär en evighet.

Så var det dags i år igen. Ett antal brev skulle skrivas. Ont om tid var det gott om. Tidsbesparande åtgärder av nöden tvugna. Franska är ett världsspråk. Således måste det logiskt sett finnas ett rättstavningsprogram för datorn. Trodde jag ja. De finniga Joltcolianerna som sätter standarden tyckte tydligen att det var viktigare med engelska och fem varianter av tyska. Tacksomfan för det. Man letar vidare. Hittar översättningsprogram. Yes! Jamen smart. Jag skriver ner det jag vill ha med på svenska och den gör en grov översättning åt mig. Fatta vad mycket tid jag kommer spara. Storligen nöjd över min egen fiffighet skrider jag till verket. Rafsar ihop ett brev. Den vanliga privata happeningsen vi alltid utbyter såhär års. Sedan nån liten avstickare om det allmäna läget. Sett från den nordliga svenska horizonten. Jag blir riktigt nöjd faktiskt. Låter nästan som om jag har koll****.
Tills jag trycker fram översättningen..

"L'economie est dans le gungning." Jamen vad fint att den lämnar kvar svenska ord. Verkligen. Och visserligen skrev jag en liten dyster rad om Volvo och Saab. Men så långt som till att hävda att alla anställda där fått sparken gick jag faktiskt inte. Det har datorn hittat på själv. Eller åtminstone det där programet. Sen slänger den in några ålderdomliga lexikonord jag absolut inte skulle använda mig av. Några syftningsfel. Behåller några fler svenska ord. Toppar det hela med en avskedshälsning som på franska ungefär låter som "may the force be with you".
Slutade iaf med att jag fick skriva om hela eländet. Fem gånger*****.


Sen lite sedvanlig språknojja. Ävafan de fattar ju vad jag menar. Fast kanske kommer de skicka runt brevet bland vänner och bekanta. Bekymrat skaka på huvudet. Hon som var så bra på franska en gång i tiden. Och titta nu...



* Har dock ungefär samma ordförråd som när jag var under 20 och bodde där. vilket märks ibland när jag ska försöka mig på att skriva lite djupare/vuxnare saker.
** Mon dictionnaire (Micro Robert franska/franska)
*** La conjugaison de 12 000 verbes (Bescherelle)

****Francois som är journalist tycker sånt där är interessant. Lite jämförande samhällsanalys. Men får räcka med lite pengagnäll. Finns inte på kartan att jag orkar försöka förklara hela FRA-tramset på franska. Knappt på svenska en gång.

***** Okej använde samma grundmall men fem olika versioner till olika människor.

4 comments:

Felicitas said...

Åh, det där fenomenet känner jag igen allt för väl. :P Fast i mitt fall gäller det spanka. Potatis potatis antar jag.

Felicitas said...

spanka... Haha! :D Spanska så klart, men det blev ganska kul med spanka också. ;)

Anonymous said...

franska brev...låter lite förbjudet och hemligt ;)

royal

Ninde said...

Felicitas: Ha ha spanka som spanska liksom.. Men då vet du vad jag menar :)

Royal: Ha ha..finns säkert nån nybörjarkurs..;)